Приезжаешь на станцию Ошмяны — до города 17 километров. Станция Коммунары — это на самом деле Костюковичи. Путаница на сети БЖД с названиями и как она возникла

Приезжаешь на станцию Ошмяны — до города 17 километров. Станция Коммунары — это на самом деле Костюковичи. Путаница на сети БЖД с названиями и как она возникла
▶︎ То, что остается за кадром: мой инстаграм ◀︎

В телевизионном шоу «Своя игра» одному из участников попался вопрос типа «В какой стране пассажир, выходя на станции Пуховичи, оказывается в городе Марьина Горка?». Участник на вопрос не ответил, что, в общем, абсолютно неудивительно — как вообще можно задавать это игрокам из других стран? Кроме того, примеров подобных расхождений на сети железных дорог бывшего СССР очень много, в том числе, конечно, в России. Только в 2010-м году там начали приводить в соответствие с реальностью старые советские названия вроде «Горький-Московский». Белорусская железная дорога тоже максимально консервативная организация в отношении топонимов, местами это приводит к путанице, что в принципе нельзя не объяснить ничем. Ну, окей, пусть станция называется Коммунары, но зачем писать на маршрутном указателе и в расписании «Коммунары», если поезд приезжает в Костюковичи? А Козенки? Кто вообще на планете знает о Козенках? Окунаю вас в мир удивительного.

Названия станций железной дороги консервируются не просто так. Сменить их — целая история, огромная работа. Мелкие даже никто не трогает, в этом действительно мало смысла. И крупные, впрочем, умудряются архаизироваться на протяжении десятилетий как уже упомянутый Горький-Московский, ныне, понятно, Нижний Новгород.

Например, станция Беларусь. Изначально она соответствовала населенному пункту, который обслуживала — местечко, затем поселок Изяславль. Забавно, конечно, было бы, если бы так и осталось — станция Изяславль в городе Заславль.

Уже в 20-е годы станция получила название Белорусь, символизируя пограничный ее статус между БССР и Речью Посполитой. Ошибки никакой нет: именно «Белорусь» согласно тогдашним нормам языка. Буква «о» сохранялась в ее написании примерно до середины нулевых годов XXI века, что отражалось в расписании поездов, например, легендарной «Чайки» Минск — Таллинн:

Хотя корректная вывеска на вокзале появилась задолго до распада СССР. Известный снимок 1982-го года:

С Пуховичами другая история. Для наименования железнодорожных станций обычно выбирался тот населенный пункт, под нужды которого строилась станция — в годы прокладки Либаво-Роменской магистрали это было местечко Пуховичи, в том числе и изначальный райцентр административной единицы второго уровня. То, что из чахлого пристанционного поселка Марьина Горка вырос целый город, перехвативший и власть, и значение — это уже отдельная история.

Кто-нибудь задастся вопросом, почему было станцию Пуховичи не расположить в самом местечке или хотя бы рядом, но ответ сейчас отыскать будет сложно. Причин может быть несколько. Невозможность выкупа земли, профиль местности, подходы к водным переправам (тут удобнее, там нет) и прочее. Постройка станции в нескольких километрах от пункта назначения было делом обыденным, даже куда более частым, чем наоборот. Вокзал в центре города, особенно мелкого, редкость, и ее всегда можно объяснить историей развития населенного пункта. Когда-то и минский центральный вокзал был не бог весть каким центром :)

Но ладно с мелкими населенными пунктами. Ну, приезжаешь ты в Петришки, купив билет до Радошковичей — так это знает любой тамошний дачник. Куда проще попасть впросак с городами, особенно туристу, приезжему. Мой любимый пример с Ошмянами. Станция Ошмяны находится в агрогородке с названием Станция Ошмяны. Роскошно! До самого райцентра 17,5 километров по самому короткому пути.

Станция Воложин — это агрогородок Городьки в 16,5 километрах от нужного города. И не факт, что каждый поезд встречает автобус, тут могут быть вопросики.

Отдельная история с названиями, ныне вообще имеющими мало отношения к реальности. Станция Янов-Полесский обслуживает город Иваново, это архаизм, связанный с прежним названием населенного пункта. Приставка «Полесский», вероятно связана с избежанием путаницы с каким-то другим городом, может быть, Яновом-Подляским в Люблинском воеводстве Польши — Иваново, собственно, являлось частью Польши в межвоенное время.

Казалось бы, какое это имеет отношение к 2022-му году?

Станция Погодино в черте города Горки. Еще более редкий случай: название отражает память о революционном комиссаре Степане Погодине. Или Коммунары в Костюковичах. В самом городе остановки поездов раньше не было, только в поселке Коммунары, но он давно слился с райцентром, сейчас это единое целое.

Наибольшая сложность с Дрогичином и Крупками. Чтобы приехать ровно в Дрогичин, нужно брать талон до остановки Дрогичин-Город, так как станция Дрогичин лежит в деревне Нагорье. Станция Крупки относится к поселку Крупский, реально же в райцентре платформа Новая Жизнь.

Для кого это все? Какой нормальный человек будет узнавать такие нюансы? Повторюсь, пусть остаются в служебных документах какие угодно наименования, но на поездах и в билетах зачем писать такое? Ну можно же хотя бы в скобках уточнять, что Погодино это Горки?!

Да, в конце надо сказать про Мозырь. Мозырь из-за профиля местности обладает не слишком удобной для пассажиров железнодорожной связью с внешним миром. Есть станция Мозырь на окраине города, но по ней не оборачивают поезда. Жителям города комфортнее пользоваться станцией Козенки в одноименном агрогородке, прилегающем к самому большому спальному массиву, так что одно время даже был в ходу поезд, так сказать, бизнес-класса Козенки — Минск — Козенки.

Надо как-то жить с этим.

▶︎ Неожиданные закоулки Минска, странные находки, забавные детали. Телеграм-канал "Минск и минчанин". ◀︎